domingo, 18 de diciembre de 2011

JOSE PIVIN: poesía "PUENTE COLGANTE" [Ciudad de Santa Fe de la Vera Cruz -Argentina: Una ciudad de cara al río]





PUENTE COLGANTE




Cabalgando el tiempo...
navegando las distancias,
lastimando al cielo
rompiendo sus entrañas
te contemplo puente de acero,
con tus cableríos y tus chapas
seducir al río
terminar en nada,
desvestirte en luces,
transitar tus tablas
fundirme en el tiempo
esa es mi esperanza...


(c) JOSE PIVIN


del libro INFARTODIARIO, Editorial Pardes

Santa Fe, allá lejos y hace tiempo.


ALGUNOS DATOS BIO-BIBLIOGRAFICOS:

Jose Pivín nació en Rosario, Argentina en 1942. En 1945 se trasladó a la ciudad de Santa Fe junto con su familia. Allí vivió hasta 1973, año en que se radicó en Israel. Es Licenciado en Edafología por la Universidad Catolica de Santa Fe, en la que fue profesor adjunto de la cátedra Fertilidad de Suelos II .

Trabajó como especialista en suelos en el Ministerio de Agricultura y Ganadería de la Provincia de Santa Fe y en el Instituto de Suelos del I.NT.A.

A fines de la decada del cincuenta se despertó su interes por la literatura y el periodismo y comenzó a publicar poesías y reportajes a escritores y poetas.

Su primer libro de poesías, “Infartodiario”, fue publicado por Editorial Pardes de Buenos Aires en 1983.

Su Segundo libro, “El inquilino que hay en mí”, fue publicado tambien en Buenos Aires, en 1987 por “Ediciones Lucanor”.

Su tercer libro de poesías, “De remotas tierras hablo”, fue editado en Jerusalem, Israel, en 1996 por Neta Gonen del Hadassa College. Esta edición es bilingue: castellano con traducción al hebreo.

Este libro fue traducido al idioma ingles por el poeta, traductor y editor James Kates(USA) y el escritor y traductor Stephen Sadow, Profesor titular de idiomas romances en la Universidad de Northeastern de Boston, USA.

Sus poesías en castellano fueron publicadas en revistas, diarios y antologías impresas y electrónicas de Argentina, Costa Rica, U.S.A., Venezuela, Brasil, España, Israel y Corea del Sur.

Traducciones de parte de sus poesías al hebreo, idish, polaco, ingles, árabe y al chino, fueron publicadas en diarios, revistas y antologías impresas y electrónicas en Israel, Argentina, New York, Los Angeles,Corea del Sur y Chongqing(China).

Parte de sus poesías estan en proceso de traducción al catalán y portugués.

La conocida poeta rumana Elena Liliana Popescu (Dra. en Química y Profesora universitaria) acaba de traducir variasde las poesías de Pivín al idioma Rumano para ser publicadas en su país.

Fue reseñado en : "La Nueva Enciclopedia de la Provincia de Santa Fe(Argentina)", tomo 4 en la sección Literatura: el espacio, el hombre y la palabra-Literatura santafesina hacia una lectura situada-"LAS VOCES EN EL EXILIO". Además en el Diccionario Biográfico Internacional de Cambridge, Inglaterra.(edición 23, 1995).

Jose Pivin se desempeñó durante quince años como miembro de la Comision Directiva de A.I.E.L.C. ASOCIACION ISRAELI DE ESCRITORES EN LENGUA CASTELLANA, siendo durante diez años su Secretario General y dos años su Vice-Presidente.

Edita 4 Blogs en Internet, con una cantidad considerable de visitantes/lectores:

1) "El gallo en alpargatas" (un blog serio con nombre risueño)"

http://el-gallo-en-alpargatas.blogspot.com/

2) "Página 1 – Jose Pivín": http://pagina1-josepivin.blogspot.com/

3) "Santa Fe, mi País": http://santa-fe-mi-país.blogspot.com/

4) "Poesías de Jose Pivín": http://pivin.es.tl/

Además desde hace 8 años, es el Editor y Director de "PAGINA 1, Revista digital de cultura, literatura,arte,actualidad novedades y tantas cosas bellas de la vida" en castellano que se difunde gratuitamente por Internet a más de 10.000- direcciones electrónicas.

Se puede suscribir enviando un correo electrónico a:

Para: pagina1@gmail.com

cc: el.gallo.en.alpargatas@gmail.com

Reside junto a su esposa Rosita en Haifa, Israel.


Algunas de sus poesías se pueden leer tambien en:


http://www.poesiaspoemas.com/jose-pivin




No hay comentarios:

Publicar un comentario